Keine exakte Übersetzung gefunden für هجوم بالسكين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch هجوم بالسكين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Después del ataque, toda la población de la zona se dirigió a Kailek.
    وبعد الهجوم، توجه سكان المنطقة بأكملهم إلى كايلك.
  • Es intolerable la lucha que el Gobierno del Sudán lleva a cabo contra la insurrección, utilizando tecnología avanzada contra sus propios ciudadanos, ya que esa lucha da lugar a una destrucción masiva e indiscriminada.
    ومضى قائلاً إن الحكومة، بدلاً من أن تقاتل المتمردين، فإنها وميليشيات الجانجويد تشن هجومها على السكان المدنيين العزل.
  • En relación con los REG, constituye un crimen de guerra todo uso deliberado de armas aptas para crear REG y empleadas con la intención de causar daño a la población civil una vez concluido el conflicto cuando la munición sin explotar haga explosión.
    ويُؤمل أن تكون أي محاولة محسوبة على هذا النحو المرعب للهجوم على السكان المدنيين بتعمد التسبب في نشوء مشكلة متفجرات من مخلفات الحرب نادرة في الواقع.
  • Todas esas normas y obligaciones -la obligación de distinguir, la prohibición de los ataques indiscriminados, la obligación de proporcionalidad y la obligación de tomar precauciones al atacar- se refieren a la protección de la población civil.
    وهذه القواعد والالتزامات جميعها - أي الالتزام بالتمييز، وحظر الهجوم العشوائي، والالتزام بالتناسب، والالتزام بالتحوط في الهجوم - تتصل بحماية السكان المدنيين.
  • Aldeas enteras son atacadas, saqueadas y destruidas y sus habitantes son agredidos, asesinados o expulsados de sus hogares.
    فهناك قرى برمتها تتعرض للهجوم والنهب والتدمير، ويعامل سكانها بوحشية ويتعرضون للقتل ويطردون عنوة من ديارهم.
  • El número de habitantes antes del ataque era quinientos. Después del ataque... Cero.
    عدد السكان قبل الهجوم كان 500 شخص بعد الهجوم لم يتبقى أحد
  • Es muy lamentable que tanto los Estados en conflicto como los agentes no estatales ignoren cada vez más el principio de distinción subyacente en el derecho humanitario, que prohíbe todo ataque contra la población civil y exige que las partes beligerantes hagan la distinción entre civiles y combatientes.
    ومن المؤسف تماما أن الدول المتصارعة والأطراف غير الحكومية على حد سواء تتجاهل بوتيرة متزايدة مبدأ التمييز الذي يقوم عليه القانون الدولي والذي يقضي بأن تضمن الأطراف المتحاربة التمييز بين المدنيين والمقاتلين ويحظر أي هجوم على السكان المدنيين.
  • El elemento subjetivo de un ataque contra una población civil se infiere en los casos en que “el carácter civil de los objetos a los que se causó daños era conocido o debía ser conocido” y “el ataque se dirigió intencionalmente contra objetos civiles”.
    ويستنتج عنصر الحالة الذهنية عند شن هجوم على السكان المدنيين من كون 'الطابع المدني للأهداف المدمرة معروفــا أو ينبغي أن يكون معروفا`، و 'توجيه الهجوم عمدا علــى أهــداف مدنيــة`.
  • En este contexto el principio de distinción significa que está prohibido hacer objeto de ataque con municiones de racimo a la población civil como tal y las personas civiles.
    ويعني مبدأ التفرقة في هذا السياق حظر توجيه هجوم بذخائر عنقودية ضد سكان مدنيين بصفتهم هذه أو ضد مدنيين أفراد.
  • La única excepción es la obligación de proporcionalidad, en particular de tener en cuenta los efectos previstos a largo plazo de un ataque sobre la población civil.
    ويتمثل الاستثناء الوحيد في الالتزام بالتناسب المشار إليه أعلاه - لا سيما في مراعاة آثار الهجوم المقترح المتوقعة على السكان المدنيين على المدى الطويل.